斯洛伐克一間小茶屋的Menu
台灣的斯洛伐克文是TCHAIWAN,但是英文卻被翻成THAILAND
恩.....來自泰國的福爾摩沙烏龍茶。
櫃檯旁邊還擺著台灣的茶葉寫著"高山茶"三個中文字。
第一次去的時候我笑著跟老闆娘反應,老闆娘說她會改。結果第二次的時候去還是一樣:TCHAIWAN THAILAND
有一次我一個朋友把我介紹給匈牙利人,匈牙利人一聽到我來自台灣,他很興奮的說:「就是那個走在路上你看到女生,但你不確定他是不是真的是女生的地方嗎?」
「你怎麼知道!恩..... 其實我是男的!」